![]() ![]() In this way they plundered the Egyptians.Īnd Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. ![]() In this way they plundered the Egyptians.Īnd the LORD gave the people such favor in the Egyptians’ sight that they gave them what they requested. Īnd the LORD gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. Thus they plundered the Egyptians.Īnd Yahweh had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Therefore they plundered the Egyptians.Īnd the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.Īnd the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. And they spoiled the Egyptians.Īnd the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.Īnd the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. Thus they plundered the Egyptians.Īnd the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. So they stripped the Egyptians of their wealth!Īnd the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for so they plundered the Egyptians. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |